9. Ribera del Duero īso stāstu balva: pieci finālisti un rekordliels dalībnieku skaits

  • Pieci finālisti pretendē uz 9. Ribera del Duero īso stāstu balvu
  • Sieviešu autoru pārsvars un ģeogrāfiskā daudzveidība: Argentīna, Gvatemala, Meksika, Spānija un Peru
  • Rekordliels dalībnieku skaits — iesniegti 1.929 manuskripti
  • Žūrijas lēmums tiks publiskots Madrides Mākslas centrā (Círculo de Bellas Artes).

Ribera del Duero īso stāstu balva

Devītais izdevums Ribera del Duero īso stāstu balva Ir izsludināts konkurss uz vienu no prestižākajām īso stāstu balvām spāņu valodā. Konkursu, ko organizē Ribera del Duero izcelsmes apzīmējums sadarbībā ar izdevniecību Páginas de Espuma, ir piesaistījis rekordlielu manuskriptu skaitu un apstiprina šī konkursa starptautisko pievilcību.

Pēc intensīva un ļoti selektīva lasīšanas procesa žūrija ir izvēlējusies pieci finālistu tituli kas izceļas gan ar savu literāro ambīciju, gan balsu daudzveidību, kas tajos piedalās. Iesniegumi ir no Argentīnas, Gvatemalas, Meksikas, Spānijas un Peru, ar skaidru sieviešu varonis kas atspoguļo īpaši auglīgo brīdi, ko sievietes rakstnieces piedzīvo īsie stāsti spāņu valodā.

Etalona balva ar rekordlielu manuskriptu skaitu

Konkursa organizatori uzsvēruši, ka šogad ir saņēmuši 1.929 oriģināls, kas ir augstākais rādītājs balvas vēsturē. Tas ir par vairāk nekā 73 % vairāk nekā iepriekšējā gadā, kas nostiprina Ribera del Duero pozīcijas kā viens no izcilākajiem īso stāstu paraugiem spāņu valodā runājošajā pasaulē.

No Ribera del Duero cilmes vietas nosaukuma un Putuplasta lapas Viņi uzstāj, ka galīgā izvēle tika veikta pēc "rūpīga lasīšanas un apspriešanas procesa". Organizācija uzsver, ka izvēlētie manuskripti Tie izceļas ar savu naratīvo spēkuViņu priekšlikumu konsekvence un izteikta stilistiskā personība — iezīmes, kas galu galā ir noteikušas uzvaru īpaši konkurētspējīgā konkursā.

Balva pēdējos gados ir kļuvusi nostiprinājusies, jo viena no īso stāstu izcilākajām figūrām spāņu valodā gan jaunajiem autoriem, gan jau atzītām balsīm. Finansiālā atbalsta, kritiķu prestiža un izdevniecības darbības apvienojums ir padarījis Ribera del Duero balvu par iekārojamu mērķi tiem, kas strādā spāņu valodā runājošajā pasaulē. Īss stāsts.

Papildus literārajai dimensijai balva darbojas arī kā redzamības platforma kas veicina īso stāstu grāmatu apriti Spānijā un citās valstīs. Uzvarētāja darba publicēšana izdevniecībā Páginas de Espuma un plašsaziņas līdzekļu uzmanība, kas saistīta ar paziņojumu, palīdz atjaunot sabiedrības interesi par šo žanru.

Pieci IX Ribera del Duero balvas finālisti

Žūrija ir paziņojusi darbus, kas sacentīsies par balvu šajā devītajā izlaidumā. Atlasītie darbi ir:

  • "Atbalsta tēls", argentīniešu rakstniece Sofija Balbuena.
  • "Mutē kūstoši", gvatemaliešu autora Rodrigo Fuentesa darbs.
  • "Pasaules gals (un citas utopijas)"Meksikas stāstniece Aura Garsija-Junko.
  • "Lietu stingrā sakne", spāņu rakstnieces Margaritas Leozas grāmata.
  • "Briesmīgās bailes būt dzīvniekam", ko parakstījusi peruāniete Klaudija Uloa Donoso.

Saskaņā ar organizācijas izplatīto paziņojumu, šīs piecas grāmatas Viņi izceļas ar savām literārajām ambīcijāmTika izcelta viņu naratīvās struktūras briedums un oriģinalitāte, ar kādu viņi pieiet savām attiecīgajām pasaulēm. Lai gan katra darba sižeti nav detalizēti aprakstīti, lasīšanas komisija uzsvēra šajā izlasē esošo toņu, tēmu un stilu daudzveidību.

Viena no spilgtākajām saraksta iezīmēm ir sieviešu rakstnieku vairākumskuras ieņem četras no piecām vietām noslēguma fāzē. Organizācija šo sieviešu klātbūtni interpretē kā spāņu valodas laikmetīgās īsās daiļliteratūras bagātības un daudzveidības atspoguļojumu, kurā pēdējos gados sievietes autores ir ieguvušas popularitāti un atzinību.

Profilu un izcelsmes apvienojums vēlreiz pozicionē Ribera del Duero balvu kā izcilu... satikšanās vieta starp dažādām tradīcijām īsstāstu spāņu valodā, ar autoriem, kuri savu darbu attīsta starp Eiropu un Latīņameriku un kuri daudzos gadījumos pēta arī citus žanrus, piemēram, esejas, dzeju vai scenāriju rakstīšanu. Šī ietekmju savstarpējā apputeksnēšana ir saistīta ar lieli vārdi nesenajā Latīņamerikas naratīvā.

Starp šiem pieciem vārdiem ir persona, kas saņems balvu oficiālajā ceremonijā, un literārā nozare šim notikumam seko īpaši uzmanīgi, ņemot vērā šīs balvas ietekmi uz tās ieguvēju karjeru.

Svarīgi datumi: žūrijas spriedums un preses konferences

Galīgais lēmums par 9. Ribera del Duero īso stāstu balvas ieguvēju tiks publiskots 19. martā MadridēPlkst. 13:00 (pēc Spānijas pussalas laika) Círculo de Bellas Artes ir paredzēta preses konference, kurā tiks atklāts uzvarētāja vārds un sniegta pirmā informācija pēc lēmuma pieņemšanas.

Organizācija ir apstiprinājusi, ka šai parādīšanās reizei var sekot arī straumēšanasTas ļaus plašsaziņas līdzekļiem un lasītājiem no citām valstīm virtuāli apmeklēt paziņošanu. Kā ierasts šāda veida pasākumos, tiek sagaidīts, ka piedalīsies finālisti un cilmes vietas nosaukuma un organizējošā izdevēja pārstāvji.

Tajā pašā dienā, plkst. 19: 00 stundas (pēc Spānijas laika) notiks otrā preses konference formātā online Pasākumā piedalīsies balvas ieguvējs kopā ar žūrijas prezidentu. Tas dos iespēju iedziļināties uzvarētāja darba rakstīšanas procesā un autora pieredzē, saņemot balvu.

Organizācija jau ir pavērusi iespēju ieplānot intervijas gan ar finālistiem, gan pēc tam ar uzvarētāju. Plašsaziņas līdzekļi un nozares profesionāļi var pārvaldīt savu dalību, izmantojot kontaktinformāciju, kas sniegta oficiālajos konkursa materiālos. Tie, kas meklē viedokļus un pieredzi, var atrast vairāk informācijas vietnē [tīmekļa vietnes adrese]. intervijas ar rakstniekiem.

Ar šo programmu Ribera del Duero pastiprina savu apņemšanos īstenot plaša un pieejama izplatīšana, apvienojot klātienes pasākumus Madrides kultūras centrā ar digitāliem formātiem, kas ļauj sekot līdzi balvas pasniegšanas ceremonijai no jebkuras vietas.

Starptautiskā balsu karte spāņu valodā

Finālistu saraksts atspoguļo ceļojumu no Eiropas uz Latīņamerikai, un tajā piedalās autori, kas dzīvo un raksta no ļoti atšķirīgiem kontekstiem, taču kuriem spāņu valoda ir kopīga literārā valoda. Sofija Balbuena (Salto, Argentīna, 1984), dzīvo Madridē, ir rakstniece un profesore, kas ir izveidojusi stabilu karjeru gan eseju, gan stāstījumu rakstīšanā.

Viņa iepriekšējie darbi ietver eseju grāmatas "Divpadsmit soļi man pretī", "Nepilngadīgs dzērājs" y "Cilvēki bez miera" (uzrakstīts kopā ar Sabīnu Urraku un Danielu Saldanju Parisu), papildus romānam "Šuve"Balbuenai, Buenosairesas Universitātes Politikas zinātnes absolventei, ir plaša akadēmiskā pieredze: literārās jaunrades maģistra grāds no Pompeu Fabras Universitātes, salīdzinošās literatūras maģistra grāds no Barselonas Autonomās Universitātes un radošās rakstniecības maģistra grāds no Aiovas Universitātes, studijām, par kurām viņa ieguva Aiovas Mākslas stipendiju.

Gvatemalas pārstāvis šajā izdevumā ir Rodrigo Fuentes (Gvatemalas pilsēta, 1984), īpaši pazīstams ar savu īso stāstu krājumu "Foreles vēders uz augšu"Publicēts dažādās Latīņamerikas valstīs un tulkots franču un angļu valodā. Viņš ir arī dokumentālā romāna autors. "Citu pasauļu karte" Viņš dala savu laiku starp Providensu (Amerikas Savienotajās Valstīs) un Gvatemalu, kas viņu novieto kultūras ietekmju krustcelēs, kas atspoguļojas arī viņa darbā.

Nāk no Meksikas Aura Garsija-Hunko (Mehiko, 1988), romānu autore, esejiste un scenāriste ar pieredzi klasiskajā literatūrā. Žurnāls viņu izvēlējās lieliski 2021. gadā kā viens no 25 labākās jaunās sieviešu stāstnieces spāņu valodāŠī atzinība viņu padarīja par starptautiski atzītu. Starp viņas grāmatām ir "Antikitēra, zobains artefakts" (2018), "Diena, kad es sapratu, ka nezinu, kā mīlēt" (2021), "Akmens jūra" (2022) y "Lai Dievs sodītu ikvienu, kas raksta par mani." (2023).

Iedibinātas karjeras Spānijā un Peru

Eiropas līmenī Spānijas pārstāvniecība ir ierobežota līdz Margarita Leoza (Pamplona, ​​​​1980), autore, kuras daiļrade ietver dzeju, īsos stāstus un romānus. Leoza, kas ieguvusi grādu franču filoloģijā Salamankas Universitātē un literārajā teorijā un salīdzinošajā literatūrā Barselonas Universitātē, ir izkopusi rūpīgu un prasīgu rakstīšanas stilu, kas viņai ir nodrošinājis unikālu vietu mūsdienu spāņu naratīvā.

Starp viņa darbiem izceļas dzejas krājumi. "Penelopes stelles" y "Kritiens", stāstu grāmatas "Otrās mājas" y "Ārpus sezonas ziedi"kā arī romāni "Albatrosa rags" y "Kas paliek pāri"Viņas raksti un recenzijas ir publicētas specializētos žurnālos, un daži no viņas īsajiem stāstiem ir tulkoti vairākās valodās, apliecinot viņas darba starptautisko atzinību.

Finālistu saraksts ir pabeigts ar Peru pārstāvi. Klaudija Uloa Donoso (Lima, 1979), viena no atzītākajām savas paaudzes balsīm Latīņamerikas īsajos stāstos. Viņa studēja tūrismu Limā un vēlāk ieguva socioloģiju un maģistra grādu valodā Trumses Universitātē, Norvēģijā, kur pašlaik dzīvo Tronheimas pilsētā.

Viņas stāsti ir iekļauti dažādās starptautiskās antoloģijās un... tulkots vairākās valodāsStarp viņa īso stāstu grāmatām ir "Zivs, kas iemācījās staigāt", "Putniņš" y "Septītā rītausma"Turklāt viņa tika iekļauta sarakstā 2017. Bogota 39kas apvieno dažus no daudzsološākajiem Latīņamerikas autoriem, kas jaunāki par 40 gadiem. Viņa romāns "Es Rumānijā nogalināju suni" (2022) ir izplatījies arī dažādos tirgos, pateicoties jauniem tulkojumiem.

Ar šo darbu krājumu Ribera del Duero īso stāstu balva atkal pievēršas autori ar iepriekšēju pieredzi, kas spēj izmantot balvas sniegto stimulu, lai nostiprinātu un paplašinātu savu klātbūtni Spānijas un pārējās Eiropas literārajā apritē.

Rekordlielais dalībnieku skaits, finālistu saraksts, ko raksturo ģeogrāfiskā daudzveidība un sieviešu pārsvars, kā arī pasākumu struktūra, kas paredzēta, lai nodrošinātu uzvarētāju darbu redzamību, apstiprina IX Ribera del Duero īso stāstu balvas statusu. viens no spāņu stāstniecības lieliskākajiem brīžiemTagad vēl jāredz, kurš nosaukums uzvarēs īpaši konkurētspējīgā izdevumā, kurā jebkurš no pieciem priekšlikumiem varētu pievienot jaunu pagrieziena punktu to jau nostiprinātajā trajektorijā.

Ribera del Duero īso stāstu balva
saistīto rakstu:
Ribera del Duero īso stāstu balva: rekordliels manuskriptu skaits un starptautiska ietekme