2022. gada oktobra ceturtdienā, tāpat kā šodien, kāroto balvu ieguva franču autofantastikas rakstniece Annija Erno (Lillebonna, 1940). Gadu vēlāk Mēs zinām ziņas, ka 2023. gada Nobela prēmija literatūrā ir nonākusi norvēģa Jona Foses rokās., kas tiek uzskatīts par vienu no labākajiem dramaturgiem uz pašreizējās skatuves, šķērsojot Ziemeļvalstu nācijas robežas.
Lai gan viņa darbi ir tulkoti desmitiem valodu (un izpildīti visā pasaulē), spāņu valodā nav daudz viņa darbu tulkoti. Tomēr, pateicoties nesenajai atzīšanai, nākamajos mēnešos tas sāks mainīties. Ja ir kaut kas gandarījums par šī literārā goda saņemšanu, tad tas ir tas, ka autori redz, kā viņu darbs sasniedz lielāku auditoriju., ja viņš to iepriekš nebūtu darījis. Džons Fose papildus teātrim ir romānu, eseju, dzejas un bērnu literatūras autors.
Par Autors
Jons Olavs Fose dzimis Haugesundā (Norvēģija) 1959. gadā. Viņš ir viens no visaugstāk novērtētajiem dramaturgiem uz mūsdienu skatuves. Savā valstī, starp daudzām izcilībām, viņš saņēma rezidenci, lai varētu tur pastāvīgi dzīvot, ko sauca par Grotenu, kā Norvēģijas karaļa atzinību. Tas ir saistīts ar kultūras ieguldījumu, ko Fosse darbs ir devis viņa valstij.
Taču viņa ieguldījums sniedzas ārpus Ziemeļvalstu robežām. Viņa teātra iestudējumi ir izrādīti visā pasaulē, un viņa romāni ir tulkoti vairāk nekā četrdesmit valodās.. Viņš ir galīgi nostiprinājies autors pēc pēdējās Nobela prēmijas literatūrā iegūšanas, taču viņš jau bija saņēmis arī dažādus apbalvojumus un atzinības, piemēram, Nacionālo ordeni par nopelniem Francijā, Zviedrijas akadēmijas Ziemeļvalstu balvu, Ibsena balvu par savu teātra darbu, vai Eiropas balvas par ieguldījumu bērnu un jauniešu literatūrā.
Turklāt, Džons Fose ir dziļš Federiko Garsijas Lorkas darbu cienītājs: Viņš to ir izlasījis un pielāgojis, lai gan autors nezina spāņu valodu un viņa lasījumi balstās uz tulkojumiem. Tomēr Fosse Lorkā pamana ritmu un ritmu, ko norvēģu autors demonstrē savos darbos.
Kāpēc jums ir piešķirta 2023. gada Nobela prēmija literatūrā?
Ir izaicinājums piešķirt tik nozīmīgu balvu autoram, kurš raksta norvēģu valodā un konkrētāk šīs valodas dialektā, kurā jau tā ir maz runātāju. Tāpēc Ar šo Nobela prēmiju literatūrā rodas plaisa attiecībā uz tulkošanu un mazākumtautību valodu atklāšanu. Tikpat atjaunots burtu un tikpat rūpīgs darbs kā Džona Fosa darbs parāda nepieciešamību novērtēt rediģēšanu, tulkošanu un literāro talantu augstāk par rakstnieka darbu. per se. Zviedrijas akadēmija šajā gadījumā ir nolēmusi apbalvot Ziemeļvalstu autoru, kurš Savas īpatnības ietvaros viņš kā rakstnieks spējis nodot formas, satura apziņu un cieņu pret radošo brīvību.. Lūk, kā akadēmija ir pasludinājusi savu spriedumu:
Par viņa novatorisko prozu un par to, ka piešķīra balsi tam, ko nevar pateikt.
par viņa darbu
Pirmais publicētais šī autora darbs ir romāns ar nosaukumu sarkans, melns (Raudt, svart) no 1983. Pēc tam Viņa literārā daiļrade ir saskaitīta desmitiem, izmantojot visas viņa lugas, stāstus, bērnu literatūru, romānus, esejas vai dzeju.. Viņa proza un dramatiskais darbs viņam ir nopelnījis lielākās pastāvošās literārās balvas — Nobela prēmijas — godu. Pateicoties tam, jūsu grāmatas var būt vēl plašāk pieejamas, piemēram, spāņu valodā. Tās spāņu valodas tulkotājas ir Kirsti Baggethun un viņas meita Kristīna Gomesa-Baggetuna un Izdevniecībā publicēti viņa spāņu valodā izdotie darbi No Conatos, lai gan daudzi no tiem pašlaik nav pieejami.
Runājot par viņa darba stilu, izceļas veids, kā viņš gūst punktus. Viņš lieto frāzes, kurās atsakās lietot punktus, gluži pretēji, viņa literatūrā ir daudz komatu un mazo burtu. Un viņa dzeja izšķirīgi ietekmē viņa prozu, kā arī viņa dramaturģiju, jo ir izmērīts lirisms, ko autors izmanto savu darbu strukturēšanai. Tādā veidā tiek uztverta dzejas žanra jutekliskums un raksturīgais ritms. Tā var teikt Lasīt Fosse nozīmē iekļūt literārā lokā, no kuras lasītāji nevarēs viegli izkļūt.. Daži no viņa darbiem ir šādi:
- Raudt, svart (1983). Viņa pirmais darbs, romāns, kas šobrīd nav atrodams spāņu valodā.
- Rudens sapnis (1999).
- kāds nāk (2002).
- Melanholija (2006).
- Nakts dzied savas dziesmas un citas lugas (2011).
- Triloģija (2018) Tas ir ļoti reprezentatīvs rakstnieces romāns, kurā iespējams atrast arī unikālu garīgumu no Foses pildspalvas.
- Septoloģija (2019-2023): romāns, kas sastāv no vairākiem sējumiem, piemēram Otrs vārds I, Otrs nosaukums II, Es esmu cits (III-V) y Jauns nosaukums (VI-VII). Šajā stāstījumā autora stils pārspēj, vairāk rūpējoties par formu, nevis saturu. Neskatoties uz to, tas nezaudē ne kripatiņu stāstījuma intereses.
- No rīta un pēcpusdienā (2023). Nesen izdots spāņu valodā, tas stāsta par kāda cilvēka vārdā Johannesa dzīves pieredzi.